बुधवार, 12 सितंबर 2012

Bombay Hindi


From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search

Bombay Hindi (Hindi: बम्बैया हिंदी), Mumbai Hindi or Bambaiyya is a Hindi pidgin[1] spoken in and around the city of Mumbai, India.[2] It incorporates words and pronunciations from Marathi, Konkani, Hindi, Urdu, Gujarati, and English.[3] Linguistically, the predominant substratum influence on Mumbaiyya Hindi is Marathi, reflecting Mumbai's location in a wider Marathi-speaking area.[4]
Technically, Bambaiyya Hindi is not a dialect or language but a pidgin[citation needed], a mixture of Hindi, Marathi, English with a strong tendency to simplify the grammar of regular Hindi.

Contents

 [hide

[edit] General

While many such local dialects have evolved in cosmopolitan cities around the world, Bombay Hindi is widely known throughout India[citation needed] as a result of its frequent use in Bollywood movies. Initially, this dialect was used to represent crooks and uncouth characters as, to quote film critic Shoma A. Chatterji, "Indian films have the unique quality of different characters speaking different varieties of Hindi according to their social status, their caste, communal identity, education, profession, financial status, etc. [...] The villain's goons, speak in a special vulgarised, Bambaiya Hindi concocted specifically to typify such screen characters in Hindi cinema.".[5] Lately, however, Bambaiya Hindi has become popular and prominent, particular with the success of the Munnabhai movies, in which the lead characters - being members of the Mumbai criminal underworld - speak entirely in this dialect.[6]
Despite this increase in popularity, this dialect has its critics, and is sometimes seen as being disrespectful and vulgar.[7]
Among the more prominent neologisms which originated in Bambaiyya Hindi but have spread throughout India are the words bindaas (from Marathi (Bin + Dhast = Without Fear, meaning 'relaxed'; this word was incorporated into the Oxford English Dictionary in 2005[8]) and Gandhigiri (invented in the movie Lage Raho Munna Bhai, a portmanteau of Gandhi and -giri, which is similar to the English 'ism'(as in Gandhi-ism), though slightly more informal).

[edit] Words and expressions of Bombay Hindi

Bambaiyya English Standard Hindi-Urdu Notes
Apun (अपुन) I (myself) Mai
Tereko (To) you Tujhe
Mereko (To) me Mujhe
Dho Dala To beat up
Often used in the context of a physical fight/competition between two people or teams. Lit. washed up, as in the loser of the fight.
Apun ka naam (अपुन का नाम) My name Mera naam
Yede / yeda/ yedi (for girl) Idiot Pagal
Idharich (इधरिच ) Right here Idhar hi
Udharich (उधरीच ) There Udhar hi
Kopcha(कोपचा ) Corner kona
Kayko (कायको )/Kayku Why Kyun
Locha (लोचा)or Locha Labacha (लोचा लबाचा) Problem Mushkil, Museebat
MachMach/ Muchmuch (मचमच ), Badbad (बडबड ) Someone who annoys you by talking their problems, crib-crib, rambling Khitpit
Sallang or Jhakaas (झकास) or fatte or dhasu or fattang or kadak oror rapchik dhinchak Excellent Barhiya, Ala
Mandavli (मांडवली) Compromise Setting, Samjhauta (समझौता) Used primarily to agree on territory demarcation
Topi (टोपी) or jholar Fraud Dhokha Slang usage, Topi literally means cap
Nalla (नल्ला) Duplicate Naqal
Shaana (शाणा) Smart fellow Hoshiyar, Sayana
Saala (साला ), Saali (साली ) As Dude, wives brother/ sister Kamina, Kamini Mild swear word
Shaanapanti (शाणापन्ति), shaanpatti Acting smart Hoshiyari, Sayanapan
Kauwa (कौवा) Mobile phone
Local slang, literally means crow
Ghoda (घोडा) Gun Bandooq Local slang, literally means horse
Satak le, kat le (सटक ले, कट ले) Get out, beat it Khisak le
Sultana (सुल्टाना) To resolve an issue Suljhana
Fattu (फट्टू) Coward Darpok, Buzdil
Mama (मामा)/ Pandu Cop Policewala Local slang, literally means maternal uncle
Lafda (लफड़ा) Fight, problem, Love-Affair Larai, Prem-sambandh
Chhaavi (छावी) or item Girlfriend Saheli
Chikna (m.) (चिकना), Chikni (f.) (चिकनी) Fair complexioned person, well dressed person Gora (m.), Gori (f.) Local slang, literally means smoothslick/oily or
Thhaasna (ठासना) or tharra Alcohol Sharaab
Hadakna (हड़कना) To eat Khana
Bablya (बाबल्या) Bus driver/conductor or ticket collector
Marathi for baby(kid)
Sutta (सुट्टा) Cigarette Cigrett This slang term has achieved near-universal usage in India and Pakistan
Waat lagna (वाट लगना) To have a major problem Museebat aana
Wat le (वट ले ), Phoot(फूट ), wantas ki goli le (वन्टास की गोली ले ) Get out,Run from The problem, save your soul Bhagana (भागना या भगाना )
Dabba (डब्बा) Police vehicle Police gaadi Local slang, literally means box
Samaan (सामान) Weapon Hathyar Local slang, literally means luggage or the stuff
Kaccha Limbu (कच्चा लिम्बू) Rookie/ Noob
Local slang, usually used during gully cricket for a noob or to downright embarrass someone
Lafda nahin karne ka (लफड़ा नहीं करने का) Do not fight Larna nahin Larna functions a verb, lafda as a noun
Patli galli se satak le Go away from here quietly
It is used when you want to warn a person by telling him to go away from the scene
Hawa aane de Go away, let me breathe some air
It is used when you want to tell someone to go away
Mai meri kitaab layela hai (मै मेरी किताब लायेला है) I have brought my book Main apni kitaab laya hoon Pidgin simplification: conjugation of 'hai' ('is') is dropped in Bambaiyya; Also, addition of the suffix -laMarathi for past perfect[9] adapted from
Thakela (थकेला) A weak person
A local slang used for a person who is not energetic or seems dull most of the time
Hari Patti (हरी पत्ती) Money Paisa Hari Patti means green note, directly referring to the 500 rupee note, which is green in colour
Churan (चूरन) Lie Jhoot Churan is a slang used to describe a lie spoken by a person
Taliya Bald Takla Taliya is a slang used to describe a bald person especially at the crown part of the head, although can be used for any conspicuous bald person
Peti (पेटी) One Lakh Rupees Ek Lākh Rupaye One hundred thousand rupees
Khoka (खोका) One Crore Rupees Ek Karoṛ Rupaye Ten million rupees
Bhidu (भिडु) Friend Dost, Yaar
Bakri Smartphone (with a touchscreen)
Local slang, literally means goat/sheep
Bhains Laptop computer
Local slang, literally means buffallo
Haati Desktop computer
Local slang, literally means elephant
Sumdi mein Incognito(or secret ) Chupke se Local slang, Means to something without making any noise
Bol Bacchan Talk Baatcheet Generally means talk.Also used to refer to a talkative person
Jhol Scam Ghapla,Ghotala Generally means scam.Some times can be used for arranagement ( as in "Jhol karna" )
Keeda Pest
A trouble or nuisance maker
Re/Ray Hey!
Attention grabber in conversation with another

[edit] See also

[edit] References

  1. ^ Tope Omoniyi, Joshua A. Fishman. Explorations in the sociology of language and religion: Volume 20 of Discourse approaches to politics, society, and culture. John Benjamins Publishing Company, 2006. ISBN 978-90-272-2710-2. http://books.google.com/books?id=JCeR7RplEy4C. "... In Mumbai, the pidgin Hindi (Bazar Hindi) is almost exclusively used as the 'market language', thereby claiming transparency to the function of a link language ..." 
  2. ^ Dialects of Hindi
  3. ^ Novelist Salman Rushdie jokingly refers to this language as "HUG-ME" in his novel The Ground Beneath Her Feet, published in 2000.
  4. ^ University of Kerala. Dept. of Linguistics, International journal of Dravidian linguistics, Volume 3, Dept. of Linguistics, Univ. of Kerala., 1974, http://books.google.com/books?id=iE4HAQAAIAAJ, "... In the case of Bombay Hindi-Urdu, the predominant sub-stratum structure is that of Marathi, a language which is structurally quite close of Hindi ..." 
  5. ^ See 'The Language Detail' in Shoma A. Chatterji's paper, The Culturespecific Use of Sound in India Cinema, presented in 1999.
  6. ^ The Hindu newspaper, May 11, 2007. Chronicles of the City. Read online.
  7. ^ DNA, Verbal assault of Bambaiya Hindi, December 12, 2006. Read online.
  8. ^ Indian Express, August 10, 2005, 'Bindaas' finds its way to the Oxford Dictionary. Read online.
  9. ^ Sarah Grey Thomason, Terrence Kaufman, Language contact, creolization, and genetic linguistics, University of California Press, 1991, ISBN 978-0-520-07893-2, http://books.google.com/books?id=b_6OMfZ1QpUC, "... Bombay Hindi has also added an additional suffix, borrowed from Marathi ... compare ordinary Hindi 'piya tha' ... with Marathi 'pila hota' and Bombay Hindi 'piyela tha' ..." 

[edit] External links



View page ratings
Rate this page
Trustworthy
Objective

Complete

Well-written


We will send you a confirmation e-mail. We will not share your e-mail address with outside parties as per our feedback privacy statement.

Saved successfully
Your ratings have not been submitted yet
Your ratings have expired
Please reevaluate this page and submit new ratings.
An error has occurred. Please try again later.
Thanks! Your ratings have been saved.
Please take a moment to complete a short survey.
Thanks! Your ratings have been saved.
Do you want to create an account?
An account will help you track your edits, get involved in discussions, and be a part of the community.
or
Thanks! Your ratings have been saved.
Did you know that you can edit this page?

कोई टिप्पणी नहीं:

एक टिप्पणी भेजें